No exact translation found for قيد عائلي

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic قيد عائلي

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Non, Votre Majesté. Pas de famille.
    لا يا صاحبة السمو، فليس لدىّ عائلة على قيد الحياة
  • b) Les citoyens cambodgiens de race khmer doivent présenter des formules de demande signées ou revêtues de leurs empreintes digitales, dans lesquelles sont précisées le but et les motifs de leur demande de passeport, accompagnées du livret de famille, de la carte d'identité ou de tout autre document attestant qu'ils sont de race khmer et comportant leur adresse exacte;
    (ب) وفيما يتعلق بالمواطنين الكمبوديين الذين ينتمون لجنس الخمير يتعين عليهم تقديم نماذج طلباتهم ممهورة بتوقيعهم أو بصمات أصابعهم، مع إيضاح الغرض من الزيارة بالتحديد وأسباب طلب استخراج جواز السفر، وإرفاق دفاتر القيد العائلي، وبطاقات الهوية وأية وثائق متعلقة بذلك لإثبات طبيعة الأصل، وعنوان السكن الصحيح؛
  • Mélissa essaye juste de survivre dans cette famille, tout comme moi.
    إن (مليسا) تحاول أن تبقى على قيد الحياة في هذه العائلة ، مثلي تماماً
  • Craig Mitchell, 45 ans, sans famille...
    كريج ميتشيل) ، السن 45 سنة) ليس له عائلة على قيد الحياة
  • Ainsi, un projet de loi sur la violence dans la famille est à l'examen en vue de son incorporation dans la législation; une unité du service de police destinée aux femmes et aux jeunes aide à briser le silence autour de la violence familiale; des services répressifs et des juges sont formés dans le but d'éradiquer la violence commise à l'encontre des femmes.
    وقال إن ثمة مشروع قانون بشأن العنف العائلي، مثلاً، قيد النظر الجاد للموافقة عليه كي يصبح قانوناً، وتقوم وحدة المرأة والأحداث، التي تعمل في إطار جهاز الشرطة، بالمساعدة على كسر دائرة الصمت المحيط بالعنف العائلي، ويجري تدريب وكالات إنفاذ القوانين والقضاة على القضاء على العنف ضد المرأة.
  • - Un veuf ou une veuve perçoit une pension d'ayant droit pourvu qu'au moment du décès de son époux/se ou dans les 5 ans qui suivent, il ou elle ait atteint l'âge de la retraite ou ait été diagnostiqué(e) comme souffrant d'un handicap du premier ou deuxième niveau de gravité, qu'il ou elle ait été mariée pendant au moins 15 ans avec la personne décédée et qu'il ou elle ne se soit pas remarié(e);
    - يحق للزوج الباقي على قيد الحياة الحصول على المعاش التقاعدي للخلف، بشرط أن يكون الزوج الباقي على قيد الحياة، عند خلافة العائل أو في غضون الأعوام الخمسة التالية للخلافة، قد بلغ سن التقاعد، أو شُخّصت حالته بأنها عجز من المستوى الأول أو الثاني من الخطورة، ويكون قد قضى 15 عاما على الأقل من الحياة الزوجية مع المتوفَّى، ولا يكون قد تزوج ثانية؛